紀伯倫的詩-談婚姻


艾爾梅特拉再度開口問道:大師,能和我們談談有關婚姻的事嗎?
於是,他回答道:
你們一同出生,也將長相廝守,
當死神之翼驅散你們的生命時,
你們也應在一起。
即使在上帝的記憶中,你們也將始終相守。
 但是請在你們彼此的世界中保留一些空間,
好讓空中的風在你們之間舞蹈。

彼此相愛,但不要讓愛成為束縛,
讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海,
注滿彼此的杯盞,但不要只從一只杯啜飲。

要將自己的麵包贈與對方,但不是享用同一塊,
兩人一起歡樂曼舞,同享歡愉,但仍要各自保持自我。
就像琴上的弦雖為同一旋律而振動,但琴與弦也是彼此分開的。

奉獻你們的心,但並不是要你們緊握住對方的心不放,
因為只有生命的手才能握緊你們的心。

應站在一起,但不要靠得太近,
因為廊柱分立,才能撐起廟宇。
橡樹和松柏也不能在彼此的陰影下


flower : 這篇談婚姻和談孩子那篇都有一個不變的真理:尊重及保留彼此的自由空間。
愛太多,實則是一種困迫;過度擁抱,只會窒息。對配偶、對孩子都一樣

Comments

Popular Posts

麥迪遜之橋--你是人世至美的風景

所以,睡吧!- 悼忽忽