Posts

Showing posts from December, 2006

那場病,那束溫馨

Image
兒子生病,兩週了,瘦了一圈。高燒,咳嗽,重感冒。病在兒身,疼在娘心,儘管按時送服藥水,燉梨,蜂膠、偏方、健康食品全用上,心裡仍暗暗發急... 高一我曾大病一場,高燒,上吐下瀉,被送進醫院。住了幾天,查不出病因,媽媽害怕我被當成白老鼠(當時大人們都這麼說),堅持帶我出院。

生日感言

Image
01 年紀愈大,對自己生日的被注視愈感到不自在;我們雖是一個多情的民族,卻從未習得將感情表達出來,以致對他人的熱情,大部分時候也是感到靦腆與手足無措的。

人山餐廳/忽忽

Image
我媽在我國二時開了家人山餐廳,在松江路中華日報後面。前幾年認識的網友中居然有我們家餐廳的常客。例如名記范立達剛進中華日報當菜鳥記者時,就曾在我家搭過一年的伙。所以有一次見面,他搖著頭對我說:齁那個豆芽海帶湯!一副白頭宮女不勝唏噓狀。

小小閣樓

Image
by Chandra Doshi 小時候常常幻想,坐在一個溫暖的餐廳裡,每個人腳邊都有一個小火爐,餐桌上有著美味的西式餐點,空氣中飄著剛出爐麵包的香氣,牆上有著壁火暖暖的暈黃。這個影像在腦海裡並不是一個定格的畫面,而是生動地不斷播放。

Wife 的同義詞

Image
有個正在學中文的老外吐血而亡,因為老師拿了wife 這個單詞的同義詞表給他看: 1,配偶 2,妻子 3,老婆 4,夫人 5,太太 6,愛人 7,內人 8,媳婦 9,那口子 10,拙荊 11,賢內助 12,老伴  13,孩他媽  14,孩他娘 15,內子 16,婆娘 17,糟糠  18,娃他娘 19,崽他娘 20,山妻  21,賤內  22,賤荊  23,女人  24,馬子 25,主婦 26,女主人 27,財政部長 28,紀檢委 29,渾人  30, 娘子 31,屋裡的  32,另一半 33,女當家 34,渾家 35,髮妻  36,堂客 37,婆姨  38,領導 39,燒火婆 40,夥計 41,黃臉婆 ..... 這是一位中國來的朋友跟我說的笑話,我們兩人在語音裡,笑了好久...一面是笑老外學中文落得「吐血而亡」的悽慘下場,一面是笑中文裡對wife的定義,在不同稱謂裡,透露了幾多玄機。 比較早的年代裡,妻子的女性地位還是很低落,被丈夫提及時,總是放在一個較卑微的位置:「賤內」、「拙荊」、「糟糠」...,要不就是以第三人稱出現: 「孩子的娘」、「娃他媽」...等等;漸漸地位抬升,與丈夫平起平坐,於是有了「愛人」、「同志」、「老婆」...現在算是進入地位高漲的時代,成了「財政部長」、「紀檢委」了。 更有趣的是,中文稱呼裡還看得出妻子的年齡和長相:「娘子」肯定是小妻子,「黃臉婆」肯定是披頭散髮的中年歐巴桑,「老伴」當年就是銀髮老妻了。 一個稱呼,道盡東方女性社會地位的變遷和家庭權力的轉移,現代社會應該不會再有人敢稱妻子為「賤內」、「黃臉婆」等具有損貶意義的名稱,無論如何,妻子在 家中的實質地位都已是「太太」、「領導」。光是為著這個,就該為那些曾為女性主義努力過的人鼓鼓掌--誰願意老是吃「糟糠」啊。 網路轉貼 pop   哈哈...有意思. 不過.也可以了解到中文的豐富與變化. 不同的環境.不同的年紀......會有不同的說法.   2006/12/07 08:29  刪除   ...

受傷與保護

Image
朋友責怪先生待孩子太鐵石心腸,先生的說詞則是:『受傷是生命的重要成份』,不經寒徹骨,那得梅花香?這令我想起孩子還在學走路時,每次跌倒,我也總在跑過去抱起他或一旁看著讓他自己站起來之間掙扎...要讓他學習疼痛,還是要讓他感受安慰?