學詩記-冬日即景 by flower @ 1/19/2011 12:36:00 AM *照片是2008年溫哥華大雪,我家後面的菲沙河風光 五微韻 五言: 山巒無遠近暮雪漫紛飛人倦紅爐暖書床映燭輝 七言 煙濕谿山晚色微霜林水鳥帶波歸人間此際無輕重把酒題詩忘是非 習作過程另有兩首也是寫冬景,一併收錄於此: 五言: 晴冬日向晚遠樹紫雲間野水生寒色炊煙亂雪顏 七言: 千山砌雪更天晴嶺上煙雲分外輕一樹霜枝聲寂寂冷溪何必照分明 *五微韻兩首,數度修改,經二難兄許可才貼出來。 Get link Facebook Twitter Pinterest Email Other Apps Comments flowerJanuary 19, 2011二難兄怕我不耐修改,建議我準備個出氣娃娃,呵呵..其實修改過程是很有趣的,像解數學題,一旦解出很有成就感,雖然答案還是錯的。...^^感謝二難兄耐心指點,一字一句推敲討論,有師私淑,求之不得,那裡還會不耐?...ReplyDeleteRepliesReplylinJanuary 19, 2011好美的冬景跟詩文~~ReplyDeleteRepliesReply夢天秤January 19, 2011好美的景色阿!!!花花的詩也很美阿!!!ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 19, 2011謝謝晴陽和天秤,我還在學啦,跟小孩學說話一樣,一字一句學的。照片是舊的,我把連結放上去,舊文裡有更多照片,可以回味一下...^^ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 19, 2011你們誰幫個忙,進來時試試速度,因為照片加了特效,不知速度有沒有影響到?ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 19, 2011不知道要寫在那裡,就寫這兒好了。推薦夏瑞紅的兩篇文章:1. 恭敬 ,請在回覆裡看下文。(你需要狗來驗證你的恭敬心嗎?)2. 小鳥與三句箴言ReplyDeleteRepliesReply啄木鳥January 19, 2011這幾日工作異常忙碌,看了你的詩,對應冬日千變萬化之姿,字裡乾坤看到大自然的風景,因為好美,內心跟著沉靜也就不再混亂了!ReplyDeleteRepliesReply星辰January 19, 2011我不懂詩,不過可以感受到花花學詩的喜悅。花花心情應該好很多了?p.s 我進來的速度沒有改變,但沒看到照片有什麼特效噢。ReplyDeleteRepliesReplylinJanuary 19, 2011flower,我用IE瀏覽正常,點圖可以開啟大圖,下載速度也很快。ReplyDeleteRepliesReplyliliJanuary 19, 2011花花,學習是一件快樂的事呢!瀏覽速度沒變,照片有特效嗎?ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 20, 2011我所謂的特效,就是lightbox啦,星辰和lili都看不到嗎?大圖還是另頁顯示?晴陽看到的大圖,也是另頁開啟的?或在同一頁面由 lightbox顯示?進來以後得先喘口氣,待全部loading完成,再按圖,應該就能看到特效?希望啦!之前IE會被擋住, safari顯示不正常,所以才想望各位仁兄仁姐幫我看一下。再試試??ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 20, 2011星辰,謝謝。兒子 的事讓我心情down到谷底,但也否極泰來,對人生有另一番領悟,是好是壞 還不知,自求多福便是?lili,學習的確是令人快樂的,二月開始,我有新的學習呢!所以趁現在有空,多寫多問多糾纏...^^ReplyDeleteRepliesReply楊念塵January 20, 2011美詩美景令人神往~ReplyDeleteRepliesReplylinJanuary 20, 2011flower,不是另外啟動IE顯示,而是直接開啟子畫面顯示。這應該是新的Web語法功能吧!ReplyDeleteRepliesReplyJackJanuary 20, 2011這樣只能算習作我呢還是不要作ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 20, 2011晴陽,我是加了語法,這功能在IE 6 時代試過,會把訪客擋在門外,進不了網站,所以放棄沒用。前兩天再試試,居然可以了。加了這語法,網站顯得很豪華哦?...^^ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 20, 2011雨默兄,歡迎!茶坊新開張?看了您茶坊的文章,品茗天地,另有一番風景。歡迎有空來串門子!...^^ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 20, 2011Jack,記不記得前些時你在我這兒,黏啊,對啊,說了半天?我那時還真沒懂,現在懂了,也會了...^^學習過程寫的,當然是習作,希望再過些時,能有”佳作"...^^ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 20, 2011抱歉,漏了回鳥媽媽的留言 。雖然幾次看到啄木鳥說因為工作忙錄而心境紛亂,但無論在facebook或噗浪或我這兒,從妳的留言與文章裡,都感覺得到妳是寧靜的人。寧靜的人才看得到寧靜的情境,時時都能感動自已。ReplyDeleteRepliesReplyallyJanuary 21, 2011用 Firefox 比較不需等 Loading,IE 多半要等一陣子,秀大圖的效果也是 Firefox 比較流暢。大圖的說明文字偏小,粗體字又使筆畫黏在一起,用 Firefox 時就看不清是「河」還是「何」,我老花了。詩啊,我沒這氣息,只會讓我懷念霹靂,嘿嘿嘿...ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 21, 2011對哦,霹靂裡的大量詩詞,可見編劇之神功...可能我就是沒看霹靂,所以才寫得這麼膚淺...在那兒還能看到呢?我自已在Mac的Safari底下看,美得一塌糊塗...^^...尤其【一年好景君須記】 跟【零下十度C的河上風光】,雖然也是要等一下。字體我改過來了,字級放13px,夠不夠大?我的內文是15px, 放到15px太大吧?再覺得小,只好請你在螢幕上掛個放大鏡了...^^ReplyDeleteRepliesReplyallyJanuary 21, 2011對啦對啦,我們的眼睛一樣大,我也是網站內容15,Lightbox 圖片說明13,我也嘗試過圖片說明用15,但有時那裡也會擺很多字,太占位置,還是改回13。有膚淺嗎?我是不懂啦。霹靂也有很多什麼「半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢...」才真是膚淺... 啊不是,是淺顯易懂。竟然有人把霹靂詩詞翻成英文 http://fred.ipod.to/blog/?post/1278我曾嘗試用英文介紹鄧雨賢的生平,就已經焦頭爛額,這還只是很一般的敘述。霹靂那麼多特有的文化及語彙,還翻成英文?!ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 22, 2011哎唷,說膚淺當然是客套話,你沒看我師弟都被嚇得不敢寫了?哈哈...因為我還在學啦,所以寫得比較直白,就是字面意思,沒有什麼典啊,故的!霹靂的詩詞,有些還有故事性,很有意思。為什麼想用英文介紹鄧雨賢?想放在那裡嗎?我好喜歡鄧雨賢耶,英文介紹要是寫成了,借我們看看?下回在我這兒寫連結,得用語法啦,因為鎖了右鍵,既無法直接按下網址,又沒法copy!ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 22, 2011哈哈,「半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢」翻成「Half spirit, half saint, and half immortal, the way of Confucianism and Daoism should be admired.」,太可愛了!ReplyDeleteRepliesReplyflowerJanuary 23, 2011二難兄說古人吟詩可以捻斷鬍鬚,我現在可以體會了...寫詩,真難!...就像一個平常胡說八道慣了的人,突然說什麼話都要受約束..所有有成就的事,不都先經過約束的嗎?...ReplyDeleteRepliesReplyAdd commentLoad more... Post a Comment
如何穿越對方的靈魂/啄木鳥附台語童謠 by flower @ 2/09/2012 05:12:00 PM 前言: 因為 【月光巷】 討論到婚姻中取與求,施與受的互動關係,剛好鳥媽媽寫了一篇短文,談及婚姻於現實磨難的實例,頗引人深思。(by flower) Keep Reading...
所以,睡吧!- 悼忽忽 by flower @ 12/27/2009 04:15:00 PM 莎兒走了,帶著眾人的愛與祈福走了。 一如 老原 所說,打從聽到忽忽的意外,我便以一種她已離去的心情哀傷著。而我所等候的,也不過就是這最後的死訊。 收到死訊後,我反倒止了眼淚。桑塔耶納說:『我們忙著為病入膏盲的病人開處方,卻不知病人但求一死。』。以莎兒的性格,她不會容忍上天讓她沒有靈魂只有軀瞉地躺在冰冷的療養院或收容所或任何類似的空間裡,漸漸被人遺忘,成為家人的拖累。她會寧願帶著眾人的愛與祈福縮回到自身,縮回到誕生我們的種子裡,像冬眠一樣,或許在一個我們不知道的地方,在某個春天,悄然甦醒。也或許以另一種形式回到我們身邊,如花香。靈魂惟在生命結束時,才得到全然的解放,所以,睡吧,忽忽,我為妳這樣離去感謝我的神。 Keep Reading...
東川飄雪西川晴 by flower @ 12/19/2012 10:47:00 PM 昨日家後面的河結了冰,順河往西南方向行,到了漁港,卻是晴川歷歷,景色美得像一幅幅印象派的畫。遠方雲層低得彷彿在眼前,行車在高速公路上,像往雲端開去,令人恍惚。 Keep Reading...
琴瑟在御,莫不靜好 by flower @ 8/18/2010 03:05:00 PM Alex 回台奔喪,帶回幾本婆婆留在床頭的舊書。他哽咽地說:「這是我小時候,他們(公公與婆婆)帶我讀的書。」 Keep Reading...
二難兄怕我不耐修改,建議我準備個出氣娃娃,呵呵..
ReplyDelete其實修改過程是很有趣的,像解數學題,一旦解出很有成就感,雖然答案還是錯的。...^^
感謝二難兄耐心指點,一字一句推敲討論,有師私淑,求之不得,那裡還會不耐?...
好美的冬景跟詩文~~
ReplyDelete好美的景色阿!!!
ReplyDelete花花的詩也很美阿!!!
謝謝晴陽和天秤,我還在學啦,跟小孩學說話一樣,一字一句學的。
ReplyDelete照片是舊的,我把連結放上去,舊文裡有更多照片,可以回味一下...^^
你們誰幫個忙,進來時試試速度,因為照片加了特效,不知速度有沒有影響到?
ReplyDelete不知道要寫在那裡,就寫這兒好了。
ReplyDelete推薦夏瑞紅的兩篇文章:
1. 恭敬 ,請在回覆裡看下文。(你需要狗來驗證你的恭敬心嗎?)
2. 小鳥與三句箴言
這幾日工作異常忙碌,看了你的詩,對應冬日千變萬化之姿,字裡乾坤看到大自然的風景,因為好美,內心跟著沉靜也就不再混亂了!
ReplyDelete我不懂詩,不過可以感受到花花學詩的喜悅。花花心情應該好很多了?
ReplyDeletep.s 我進來的速度沒有改變,但沒看到照片有什麼特效噢。
flower,我用IE瀏覽正常,點圖可以開啟大圖,下載速度也很快。
ReplyDelete花花,
ReplyDelete學習是一件快樂的事呢!
瀏覽速度沒變,照片有特效嗎?
我所謂的特效,就是lightbox啦,星辰和lili都看不到嗎?大圖還是另頁顯示?
ReplyDelete晴陽看到的大圖,也是另頁開啟的?或在同一頁面由 lightbox顯示?
進來以後得先喘口氣,待全部loading完成,再按圖,應該就能看到特效?希望啦!之前IE會被擋住, safari顯示不正常,所以才想望各位仁兄仁姐幫我看一下。再試試??
星辰,謝謝。兒子 的事讓我心情down到谷底,但也否極泰來,對人生有另一番領悟,是好是壞 還不知,自求多福便是?
ReplyDeletelili,學習的確是令人快樂的,二月開始,我有新的學習呢!所以趁現在有空,多寫多問多糾纏...^^
美詩美景令人神往~
ReplyDeleteflower,不是另外啟動IE顯示,而是直接開啟子畫面顯示。這應該是新的Web語法功能吧!
ReplyDelete這樣只能算習作
ReplyDelete我呢還是不要作
晴陽,我是加了語法,這功能在IE 6 時代試過,會把訪客擋在門外,進不了網站,所以放棄沒用。前兩天再試試,居然可以了。加了這語法,網站顯得很豪華哦?...^^
ReplyDelete雨默兄,歡迎!茶坊新開張?看了您茶坊的文章,品茗天地,另有一番風景。
ReplyDelete歡迎有空來串門子!...^^
Jack,記不記得前些時你在我這兒,黏啊,對啊,說了半天?我那時還真沒懂,現在懂了,也會了...^^
ReplyDelete學習過程寫的,當然是習作,希望再過些時,能有”佳作"...^^
抱歉,漏了回鳥媽媽的留言 。
ReplyDelete雖然幾次看到啄木鳥說因為工作忙錄而心境紛亂,但無論在facebook或噗浪或我這兒,從妳的留言與文章裡,都感覺得到妳是寧靜的人。寧靜的人才看得到寧靜的情境,時時都能感動自已。
用 Firefox 比較不需等 Loading,IE 多半要等一陣子,秀大圖的效果也是 Firefox 比較流暢。
ReplyDelete大圖的說明文字偏小,粗體字又使筆畫黏在一起,用 Firefox 時就看不清是「河」還是「何」,我老花了。
詩啊,我沒這氣息,只會讓我懷念霹靂,嘿嘿嘿...
對哦,霹靂裡的大量詩詞,可見編劇之神功...可能我就是沒看霹靂,所以才寫得這麼膚淺...在那兒還能看到呢?
ReplyDelete我自已在Mac的Safari底下看,美得一塌糊塗...^^...尤其【一年好景君須記】 跟【零下十度C的河上風光】,雖然也是要等一下。
字體我改過來了,字級放13px,夠不夠大?我的內文是15px, 放到15px太大吧?再覺得小,只好請你在螢幕上掛個放大鏡了...^^
對啦對啦,我們的眼睛一樣大,我也是網站內容15,Lightbox 圖片說明13,我也嘗試過圖片說明用15,但有時那裡也會擺很多字,太占位置,還是改回13。
ReplyDelete有膚淺嗎?我是不懂啦。霹靂也有很多什麼「半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢...」才真是膚淺... 啊不是,是淺顯易懂。
竟然有人把霹靂詩詞翻成英文 http://fred.ipod.to/blog/?post/1278
我曾嘗試用英文介紹鄧雨賢的生平,就已經焦頭爛額,這還只是很一般的敘述。霹靂那麼多特有的文化及語彙,還翻成英文?!
哎唷,說膚淺當然是客套話,你沒看我師弟都被嚇得不敢寫了?哈哈...
ReplyDelete因為我還在學啦,所以寫得比較直白,就是字面意思,沒有什麼典啊,故的!霹靂的詩詞,有些還有故事性,很有意思。
為什麼想用英文介紹鄧雨賢?想放在那裡嗎?我好喜歡鄧雨賢耶,英文介紹要是寫成了,借我們看看?
下回在我這兒寫連結,得用語法啦,因為鎖了右鍵,既無法直接按下網址,又沒法copy!
哈哈,「半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢」翻成「Half spirit, half saint, and half immortal, the way of Confucianism and Daoism should be admired.」,太可愛了!
ReplyDelete二難兄說古人吟詩可以捻斷鬍鬚,我現在可以體會了...
ReplyDelete寫詩,真難!...就像一個平常胡說八道慣了的人,突然說什麼話都要受約束..
所有有成就的事,不都先經過約束的嗎?...