夕陽晚照漁人家 by flower @ 8/30/2014 11:40:00 PM 昨晚在漁港看夕陽,山水畫圖,雲影徘徊,真個兒天人同滋潤。這些漁船也作些營生買賣,早幾年都是原住民的市場,近年漁船卻掛起中文說明,魚販的語言從生澀的英文到生澀的中文,不知歷經多少掙扎?清代的筆記《揚州畫舫錄》,作者為畫舫作小傳,記載畫舫的歷史、樣貌、名字和主人的性格,並記載畫舫行經的兩岸風貌,是當時代社會文化的重要記錄。可惜此處無人記載,否則,一艘漁船的主人由原住民到華人,這中間應有不少起伏的情節?或也說出了溫哥華的移民滄桑。 Get link Facebook X Pinterest Email Other Apps Comments
太陽與月亮的婚禮-日蝕/光年 by flower @ 5/23/2012 07:27:00 PM 舊金山的日落景色 傳說中太陽與月亮原是一對戀人,因日夜相守,使得世間日夜不分,民不聊生,以致受天神懲處,各守天際一方,惟日夜交替時,短暫擦身交會...日蝕,原是太陽與月亮千載難逢的相逢,感謝光年兄特將北加州日蝕景象記錄於此,並以海灘景色,對映天上人間,喜欣溫良...^^ ( by flower) Keep Reading...
少年Pi的奇幻之旅 by flower @ 12/08/2012 11:44:00 PM 2012.12.01 看完Life of Pi 回來,像全人被洗滌過一樣... 2012.12.09 朋友問我,要不要寫更深刻一點兒的感想? 之所以一開始沒有多說什麼,是因為戲剛剛上演,有些典故或寓意或伏筆若被說開,就沒意思了。再者,我平常寫電影,都是看DVD,可以一再回頭去找被感動的台詞或情境,這回是看電影,有些感覺一時無法凝聚,卻又無法再回頭去找出畫面來...難怪已看到許多人說要再看第二遍... Keep Reading...
我打從江南走過 by flower @ 3/28/2012 11:59:00 PM 00 離最後一次去中國的時間,有二十來年了。第一次去,個體戶剛剛成形,小小個體戶販賣著廉價商品。四處都有從隱匿處鑽出來的人形色鬼祟地問:「要不要換人民幣?」,當時人民幣還不是通行貨幣,旅遊人士使用的是外匯券。 Keep Reading...
如何穿越對方的靈魂/啄木鳥附台語童謠 by flower @ 2/09/2012 05:12:00 PM 前言: 因為 【月光巷】 討論到婚姻中取與求,施與受的互動關係,剛好鳥媽媽寫了一篇短文,談及婚姻於現實磨難的實例,頗引人深思。(by flower) Keep Reading...
台語詩與台語文/淑瓊、Margaret by flower @ 2/17/2012 09:27:00 PM 圖/晴陽 00 近日與友人聊到童年與往事與兒時遊戲,於是發現南腔北調,一種台語於南北各有音貌,甚是有趣。語源,原是源自民俗文化,源自生活情態,源自世代傳承。(by flower) Keep Reading...
Comments
Post a Comment