無知 by flower @ 12/09/2005 02:57:00 PM 詩中有一首{四寄 四記 四季},我只放了第四寄在Poem裡。 老師說這是我的新詩中寫的最好的,其中又以第三寄為最。 但是我都沒有放上來。因為這詩總讓我想到「路遙知馬力 日久見人心」這話。 當時以四季寫四個朋友,以為自己很認識他們,不到一年的光景,竟都面目全非了。所以我自己是不太願意再看到那幾首詩的,彷彿在嘲笑自己的無知。 Get link Facebook X Pinterest Email Other Apps Comments ActimaJuly 17, 2011四季寫的四個朋友 後來怎麼個面目全飛法? 若是目前大伙兒都不熟識的"友人"花花現在的心情若已無芥蒂的話,倒是頗想聽聽這樣的故事! 當初看走了眼? 人品變了? 心裡的計較及分際輕重都是自己最瞭然! 權且寫下當作日記或日後的警醒如何? 花花簡單的故事都能說得很有份量! 可拭目以待麼??ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 17, 2011厚~有人出課題哦~...^^我把四寄的連結放了上去。詩是2001年寫的,這文是2005年寫的,前不久新增<花語>時,把這詩又給補全了。人的心情轉變就是這樣,當時很執著的某些事,現在回頭看也不怎麼”面目全非”了。我常覺人到中年最大的好處就是懂得原諒別人,也懂得原諒自己我是沒什麼芥蒂了,但這四位中我可以確定有兩位半是經常來我這兒的,所以...只出賣那位消失的就好?...^^第一寄寫的就是別有天地非人間第一段:妾顏未改君心改--女駭客的故事 的男主角。以前有朋友說我寫的文都與自己無關,近來這樣連來連去的,也許也說出過往寫文時隱而未宣的某種情狀。ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 17, 2011那位一寄的仁兄,原是詩詞聊天室裡頗受敬重的大哥(當年46歲),才華洋溢,詩詞寫得很好,平常不太理人,所以我用”冬”來寫他。兩相比對,客題兄能理解我對這位仁兄的失望吧?...^^ReplyDeleteRepliesReply星辰July 17, 2011哦,原來花花花園裡還有這個玄機?文裡說的人,突然就變成一個故事的主角了!以後翻舊文,不能只看一篇文,還要有想像力才可以!ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 18, 2011剛在讀砲爺與二難兄的詩,真覺此情此景只有寫詩才能表達心情一二 ...ReplyDeleteRepliesReplystoneJuly 18, 2011剛在 fb 大春粉絲頁看到有這麼個將軍碑的英譯小說可讀:http://english.ecominfozone.net/archives/7070ReplyDeleteRepliesReply星辰July 18, 2011期待看到花花的詩,很久沒寫了吧?:PReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 18, 2011糟糕,我的書單才剛剛出貨,不知來不來得及補這本《將軍碑》?我連中文都沒看過呢!齊邦媛的《巨流河》博客來已沒貨,所以我全部書單轉到誠品。誠品可以收國外的信用卡,方便多。ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 18, 2011星辰,我很久很久才寫一首詩,而且一首詩要寫很久很久...^^ReplyDeleteRepliesReplystoneJuly 18, 2011花花,那個網頁好像有中文也有英文。我應該也沒有將軍碑的紙本....(記憶不確定;又這是不是應該是收錄在某篇大春兄短篇合集裡面的呢?)。不過沒買也沒關係呀!網上有得看~。 ^_^ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 18, 2011哦?我以為是一整本,只是一篇嗎?...@@"才說”無知",馬上就現形了...^^ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 18, 2011二難兄與砲爺對詩,好精彩!忍不住要連結出來給大家看看...^^也許,又是多年以後ReplyDeleteRepliesReplystoneJuly 18, 2011花花:我也是無知呀,所以去查一下將軍碑到底是不是短篇。找到這本--中英對照讀台灣小說=Taiwan literature in Chinese and Englishhttp://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010071722 作者:齊邦媛/主編 出版社:天下文化 出版日期:1999年06月30日 語言:繁體中文 ISBN:9576215811 234元內中包括將軍碑。可見是短篇小說無誤。這正是我們今天稍早還在感佩的齊邦媛教授一生成就之一!我們這一代中文人(使用中文的人)真的要好好感謝她啊~~~ReplyDeleteRepliesReplyflowerJuly 19, 2011是啊!終其一生執著於一個理念的人,都有令人感佩之處。我實在很對不起台灣的作家,從以前到現在,讀得書實在太少太少,大學時標榜不讀白話文(哈哈),出國後又猛補以前遺漏的外國作家作品,好像跟台灣文壇脫了一大截。現在要來補,似乎已經有點兒力有不逮...ReplyDeleteRepliesReplyAdd commentLoad more... Post a Comment
那個年代--羅大佑附兩代傳承及白蛇傳 by flower @ 6/04/2006 01:49:00 PM 車裡的CD匣裡,近來增播了羅大佑的自選輯。每次羅大佑的歌聲一響起,腦海就禁不住洶湧起來。 我對羅大佑獨領風騷的那個年代很模糊,很多年以後才在他的歌曲裡回溯到那段時光,恍惚間回到台灣樂壇風雲際會的風光中。 Keep Reading...
槭之翅果附楓香樹之球果/光年 by flower @ 10/23/2012 09:04:00 PM 溫哥華的秋天宛如一幅上了一半顏色的畫,整座城市如詩。 雨後,探看屋外葉色斑爛的樹,於微微出現的陽光中更美化了光澤。溫存與寧靜中,呈現永不疲倦的美麗。 Keep Reading...
院子裡發生的事 by flower @ 7/02/2012 01:49:00 AM 我的..美麗的繡球花。每天早晨看到冷冷清清的菜園, 回頭看到逐漸長大的繡球花 ,就覺有被安慰到...^^ 城裡人種菜是有笑話看的。 Keep Reading...
【小孩】-- Little Children by flower @ 2/03/2009 05:10:00 PM 導演 / 塔德菲爾德 ( Todd Field ) 演員 / 派翠克威爾森 ( Patrick Wilson )、凱特溫斯蕾 ( Kate Winslet )、珍妮佛康娜莉 ( Jennifer Connelly ) 編劇 / 塔德菲爾德 ( Todd Field )、湯姆佩洛塔 ( Tom Perrotta ) 看完Kate Winslet演的Little Children,覺得好看,有一種淡淡的滿足感。 全片說的是平靜小鎮裡平凡人物的性壓抑與苦悶,有不得志的男人與寂寞少婦的外遇、中年女子的的性焦慮、沉迷色情網站的中年男子,及慣於在孩童面前暴露下體的性變態者。看似成人世界茶壺裡的暴風雨,導演卻用片名悄悄告訴觀眾,片中那些看似在保護或傷害孩子的成人,其自身行為卻透露出內裡有一個 Inner Child等待著被撫慰、被親近、被滿足。 Kate Winslet 飾演一位主修文學的富家少婦,無愛又無趣的丈夫與照顧幼女的責任,使得她的生活總是若有所失又心不在焉; 小鎮上傳統盡職、心靈庸俗的主婦們更令她不耐且窒息,她唯一能作的,就是把自己放在一個距離以外,以觀察家自居。直到遇上 Patrick Wilson這位連考幾年律師執照都沒考上的家庭主夫,內心浪漫情懷的火焰陡然被點燃,展開兩人情感的一場小小冒險。 兩人相遇的場景與開端,便流洩著童趣的天真:主婦們帶著孩子們在公園野餐,對眼前這位帶著幼兒遊玩的酷爸( Patrick Wilson)充滿嚮往又好奇,於是派Kate Winslet去跟他說話,並且打賭,要是能要到他的電話,便給Kate五塊錢。 兩人第一次談話,才幾句話便透露出Patrick生活的苦悶,他毫不掩飾自己多年落榜的無奈,Kate一語中的地回答:「也許你根本不想當律師。」。兩人幾分鐘談話,Kate走進Patrick心中,而 Patrick則使 Kate 離開主婦們所代表的貧乏單調。 Kate不想 Patrick離開,於是告訴他,如果他能給她電話,她便能贏得五塊錢。這話引發Patrick的調皮,他問:「要不要來個更勁爆的?」,才問完便上前擁吻Kate,遠方的主婦們看到,驚叫連連,抱起孩子們便往家裡跑,邊跑邊責罵Kate:妳真是妳女兒的好榜樣! 本只是一個玩笑式的調皮動作,卻引起外在鄰人的不容(後來主婦們都不與Kate往來),內在亦引... Keep reading
家住煙霞壑--Niagara Falls by flower @ 9/02/2011 08:51:00 PM 01 ▲ Horseshoe Falls(馬蹄瀑布) 位於美加兩國,河水呈碧綠。 尼加拉瓜大瀑布(Niagara Falls)雖然聞名於世,但因某種心理因素,始終沒把這景點列入考慮。沒想到一旦身歷其境,親眼目睹其萬馬奔騰之磅礴氣勢,仍然深深被震懾。大自然之力與美,令微小如人們,莫不臣服。 Keep Reading...
四季寫的四個朋友 後來怎麼個面目全飛法? 若是目前大伙兒都不熟識的"友人"
ReplyDelete花花現在的心情若已無芥蒂的話,倒是頗想聽聽這樣的故事!
當初看走了眼? 人品變了? 心裡的計較及分際輕重都是自己最瞭然! 權且寫下當作日記或日後的警醒如何? 花花簡單的故事都能說得很有份量! 可拭目以待麼??
厚~有人出課題哦~...^^
ReplyDelete我把四寄的連結放了上去。
詩是2001年寫的,這文是2005年寫的,前不久新增<花語>時,把這詩又給補全了。人的心情轉變就是這樣,當時很執著的某些事,現在回頭看也不怎麼”面目全非”了。我常覺人到中年最大的好處就是懂得原諒別人,也懂得原諒自己
我是沒什麼芥蒂了,但這四位中我可以確定有兩位半是經常來我這兒的,所以...只出賣那位消失的就好?...^^
第一寄寫的就是別有天地非人間第一段:妾顏未改君心改--女駭客的故事 的男主角。
以前有朋友說我寫的文都與自己無關,近來這樣連來連去的,也許也說出過往寫文時隱而未宣的某種情狀。
那位一寄的仁兄,原是詩詞聊天室裡頗受敬重的大哥(當年46歲),才華洋溢,詩詞寫得很好,平常不太理人,所以我用”冬”來寫他。
ReplyDelete兩相比對,客題兄能理解我對這位仁兄的失望吧?...^^
哦,原來花花花園裡還有這個玄機?文裡說的人,突然就變成一個故事的主角了!以後翻舊文,不能只看一篇文,還要有想像力才可以!
ReplyDelete剛在讀砲爺與二難兄的詩,真覺此情此景只有寫詩才能表達心情一二 ...
ReplyDelete剛在 fb 大春粉絲頁看到有這麼個將軍碑的英譯小說可讀:
ReplyDeletehttp://english.ecominfozone.net/archives/7070
期待看到花花的詩,很久沒寫了吧?:P
ReplyDelete糟糕,我的書單才剛剛出貨,不知來不來得及補這本《將軍碑》?我連中文都沒看過呢!
ReplyDelete齊邦媛的《巨流河》博客來已沒貨,所以我全部書單轉到誠品。誠品可以收國外的信用卡,方便多。
星辰,我很久很久才寫一首詩,而且一首詩要寫很久很久...^^
ReplyDelete花花,那個網頁好像有中文也有英文。我應該也沒有將軍碑的紙本....(記憶不確定;又這是不是應該是收錄在某篇大春兄短篇合集裡面的呢?)。不過沒買也沒關係呀!網上有得看~。 ^_^
ReplyDelete哦?我以為是一整本,只是一篇嗎?...@@"
ReplyDelete才說”無知",馬上就現形了...^^
二難兄與砲爺對詩,好精彩!忍不住要連結出來給大家看看...^^
ReplyDelete也許,又是多年以後
花花:我也是無知呀,所以去查一下將軍碑到底是不是短篇。
ReplyDelete找到這本--
中英對照讀台灣小說=Taiwan literature in Chinese and English
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010071722
作者:齊邦媛/主編
出版社:天下文化
出版日期:1999年06月30日
語言:繁體中文 ISBN:9576215811
234元
內中包括將軍碑。可見是短篇小說無誤。
這正是我們今天稍早還在感佩的齊邦媛教授一生成就之一!我們這一代中文人(使用中文的人)真的要好好感謝她啊~~~
是啊!終其一生執著於一個理念的人,都有令人感佩之處。
ReplyDelete我實在很對不起台灣的作家,從以前到現在,讀得書實在太少太少,大學時標榜不讀白話文(哈哈),出國後又猛補以前遺漏的外國作家作品,好像跟台灣文壇脫了一大截。
現在要來補,似乎已經有點兒力有不逮...